- tökuorð
- [tʰœːɡ̊ʏɔrθ] - n (-s, -) jaz. přejaté slovo, přejímka, výpůjčka (slovo přejaté z cizího jazyka a ustálené v přebírajícím jazyku) aðkomuorð sletta(1), framandorð
n
(-s, -)
[tʰœːɡ̊ʏɔrθ]
jaz.
přejaté slovo, přejímka, výpůjčka
(slovo přejaté z cizího jazyka a ustálené v přebírajícím jazyku)
(≈ aðkomuorð)
(↑ sletta1)
(↑ framandorð)
jednotné číslo | ||
---|---|---|
hoh | bez členu | se členem |
nom | tökuorð | tökuorðið |
acc | tökuorð | tökuorðið |
dat | tökuorði | tökuorðinu |
gen | tökuorðs | tökuorðsins |
množné číslo | ||
---|---|---|
hoh | bez členu | se členem |
nom | tökuorð | tökuorðin |
acc | tökuorð | tökuorðin |
dat | tökuorðum | tökuorðunum |
gen | tökuorða | tökuorðanna |
↑ sletta1 jaz. přejaté slovo, přejímka, výpůjčka (slovo přejaté z cizího jazyka, ale neustálené v přebírajícím jazyku)
↑ framandorð jaz. přejaté slovo, přejímka, výpůjčka (slovo přejaté z cizího jazyka, ale neustálené v přebírajícím jazyku)
↑ framandorð jaz. přejaté slovo, přejímka, výpůjčka (slovo přejaté z cizího jazyka, ale neustálené v přebírajícím jazyku)
tökuorð | úr | danska | 64.4 |
tökuorð | úr | miðlágþýska | 20.7 |
nýyrði | og | tökuorð | 19.3 |
tökuorð | og | sletta | 17.7 |
tökuorð | úr | latína | 10.6 |
tökuorð | í (+ þgf.) | íslenska | 5.8 |
tökuorð | og | tökuþýðing | 3.1 |
danskur | lýsir | tökuorð | 2.5 |
tökumerking | og | tökuorð | 1.3 |
tökuorð | og | slangur | 1.3 |
lágþýskur | lýsir | tökuorð | 1.2 |
tökuorð | úr | fornsaxneska | 1.1 |
tökuorð | og | mannanöfn | 1.1 |
(+ 10 ->) |