Islandsko-český studijní slovník
Velryba - hvalur

×

Přidejte nové slovo

Hesla, která Vám ve slovníku chybí, můžete zde po jednom přidat - česká i islandská. Nebojte se podělit se s námi Vaší znalostí a vědou a napište nám do poznámek, jaký se domníváte, že je překlad. Návrhy na nová hesla postupně projdeme a umístíme je do slovníku.

láta
[lauːd̥a] - v (læt, lét, létum, léti, látið) acc 1. (po)nechat, (po)nechávat leyfa að e-að gerist láta e-n lesa nechat (koho) číst láta e-n í friði nechat (koho) na pokoji láta e-n vera nechat (koho) být 2. (po)nechat, (po)nechávat, zanechat, zanechávat láta bókina þar nechat tam knížku láta e-ð af hendi dát (co) z ruky láta e-m e-ð í té poskytnout (komu co), předat (komu co) 3. chovat se, jednat hegða sér láta eins og fífl chovat se jako hlupák láta sem ekkert sé dělat jakoby nic; dělat, jako by se nic nestalo láta öllum illum látum dělat problémy / potíže láttu ekki svona imper nech toho 4. láta lífið přijít o život 5. láta í haf vyplout na moře láta vel að e-n / e-ð být milý / laskavý ke (komu / čemu) Hún lét vel að kisu. Mazlila se s kočičkou. láta af e-u (za)nechat (čeho) (práce ap.) láta af störfum / embætti zanechat práce / úřadu láta (vel) af e-u cítit se (dobře) s (čím) láta aftur e-ð zavřít / zavírat (co) láta aftur hurðina / dyrnar zavřít dveře láta ekkert á móti sér nic si neupírat láta allt eftir sér dopřávat si, nic si neodepřít láta e-ð eftir e-m nechat (co) na (kom), neodepřít (komu co) láta eftir podřídit se, podvolit se Hann varð að láta eftir. Musel se podřídit. láta eftir sig e-ð zanechat po sobě (co) (po své smrti) það lætur nærri impers moc tomu nechybí, moc nezbývá láta sér e-ð vel líka být s (čím) spokojený láta sér ekki bregða nenechat se překvapit / zaskočit láta sér fátt um finnast nedat najevo příliš velký zájem láta sig ekki nevzdat se, nevzdávat se láta undan e-m podvolit se (komu), podrobit se (komu) beygja(2) láta undan povolit, spadnout (střecha ap.) láta e-ð uppi vyjevit (co), dát (co) najevo láta e-ð út úr sér (dovolit si) říct (co) láta illa yfir e-u neschvalovat (co), odsuzovat (co) láta illa yfir ástandinu neschvalovat takovýto stav látast refl a. předstírat, dělat látast vera reiður předstírat rozčilení b. skonat, zesnout, zemřít látast úr elli zemřít v důsledku vysokého věku láta e-ð eiga sig odpustit si (co) láta e-ð ekki á sig fá nepoddat se (čemu) láta e-ð í ljós dát (co) najevo, vyjádřit (co) láta skoðun sína í ljós dát najevo své názory láta fara vel um sig udělat si pohodlí Afi lætur fara vel um sig í hægindastólnum. Děda si dělá pohodlí v křesle. láta ekki hugfallast neztratit kuráž láta ekki e-ð hjá líða nenechat si ujít (co) láta til skarar skríða přen. jít na věc
Islandsko-český studijní slovník
láta
láta Slovo patří mezi 2800 nejfrekventovanějších slov.
v (læt, lét, létum, léti, látið) acc látinn
[lauːd̥a]
1. (po)nechat, (po)nechávat (≈ leyfa e-að gerist)
láta e-n lesa nechat (koho) číst
láta e-n í friði nechat (koho) na pokoji
láta e-n vera nechat (koho) být
2. (po)nechat, (po)nechávat, zanechat, zanechávat
láta bókina þar nechat tam knížku
láta e-ð af hendi dát (co) z ruky
láta e-m e-ð í poskytnout (komu co), předat (komu co)
3. chovat se, jednat (≈ hegða sér)
láta eins og fífl chovat se jako hlupák
láta sem ekkert dělat jakoby nic; dělat, jako by se nic nestalo
láta öllum illum látum dělat problémy / potíže
láttu ekki svona imper nech toho
4. láta lífið přijít o život
5. láta í haf vyplout na moře
láta vel e-n / e-ð být milý / laskavý ke (komu / čemu)
Hún lét vel kisu. Mazlila se s kočičkou.
láta af e-u (za)nechat (čeho) (práce ap.)
láta af störfum / embætti zanechat práce / úřadu
láta (vel) af e-u cítit se (dobře) s (čím)
láta aftur e-ð zavřít / zavírat (co)
láta aftur hurðina / dyrnar zavřít dveře
láta ekkert á móti sér nic si neupírat
láta allt eftir sér dopřávat si, nic si neodepřít
láta e-ð eftir e-m nechat (co) na (kom), neodepřít (komu co)
láta eftir podřídit se, podvolit se
Hann varð láta eftir. Musel se podřídit.
láta eftir sig e-ð zanechat po sobě (co) (po své smrti)
það lætur nærri impers moc tomu nechybí, moc nezbývá
láta sér e-ð vel líka být s (čím) spokojený
láta sér ekki bregða nenechat se překvapit / zaskočit
láta sér fátt um finnast nedat najevo příliš velký zájem
láta sig ekki nevzdat se, nevzdávat se
láta undan e-m podvolit se (komu), podrobit se (komu) (≈ beygja2)
láta undan povolit, spadnout (střecha ap.)
láta e-ð uppi vyjevit (co), dát (co) najevo
láta e-ð út úr sér (dovolit si) říct (co)
láta illa yfir e-u neschvalovat (co), odsuzovat (co)
láta illa yfir ástandinu neschvalovat takovýto stav
látast refl a. předstírat, dělat
látast vera reiður předstírat rozčilení
b. skonat, zesnout, zemřít
látast úr elli zemřít v důsledku vysokého věku
láta e-ð eiga sig odpustit si (co)
láta e-ð ekki á sig nepoddat se (čemu)
láta e-ð í ljós dát (co) najevo, vyjádřit (co)
láta skoðun sína í ljós dát najevo své názory
láta fara vel um sig udělat si pohodlí
Afi lætur fara vel um sig í hægindastólnum. Děda si dělá pohodlí v křesle.
láta ekki hugfallast neztratit kuráž
láta ekki e-ð hjá líða nenechat si ujít (co)
láta til skarar skríða přen. jít na věc
Časování
Činný rod - aktivum
Oznamovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p læt látum
2.p lætur látið
3.p lætur láta
Činný rod - aktivum
Oznamovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p lét létum
2.p lést létuð
3.p lét létu

Činný rod - aktivum
Spojovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p láti látum
2.p látir látið
3.p láti láti
Činný rod - aktivum
Spojovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p léti létum
2.p létir létuð
3.p léti létu

Mediopasivum
Oznamovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p læst látumst
2.p læst látist
3.p læst látast
Mediopasivum
Oznamovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p lést létumst
2.p lést létust
3.p lést létust

Mediopasivum
Spojovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p látist látumst
2.p látist látist
3.p látist látist
Mediopasivum
Spojovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p létist létumst
2.p létist létust
3.p létist létust

Rozkazovací způsob, příčestí přítomné a supinum
Imper abb Imper akt sg Imper akt pl Imper refl sg Imper refl pl
lát láttu látið lástu látist
Presp Supin Supin refl
látandi látið látist

Příčestí minulé - skloňování
Silné skloňování
jednotné číslo
m f n
nom látinn látin látið
acc látinn látna látið
dat látnum látinni látnu
gen látins látinnar látins
Příčestí minulé - skloňování
Silné skloňování
množné číslo
m f n
nom látnir látnar látin
acc látna látnar látin
dat látnum látnum látnum
gen látinna látinna látinna

Příčestí minulé - skloňování
Slabé skloňování
jednotné číslo
m f n
nom látni látna látna
acc látna látnu látna
dat látna látnu látna
gen látna látnu látna
Příčestí minulé - skloňování
Slabé skloňování
množné číslo
m f n
nom látnu látnu látnu
acc látnu látnu látnu
dat látnu látnu látnu
gen látnu látnu látnu
TATOEBA
lokum lét hún undan honum og sagði frá leyndarmálinu. Nakonec se mu podvolila a řekla mu to tajemství.
Láttu nemendur lesa bækur sem láta þá hugsa meira. Nech žáky číst knihy, které je nechají více přemýšlet.
Vinsamlegast láttu eins og heima hjá þér og fáðu þér kaffi. Prosím, chovej se tu jako doma a dej si kávu.
Þú sérð hann er sveitamaður af því hvernig hann talar og lætur. Vidíš, že je to vesničan, podle toho, jak mluví a chová se.
Ef hlutirnir fara úr böndunum skaltu hringja í mig í númerinu sem ég lét þig í gær. Kdyby se věci vymkly kontrole, zavoláš mi na číslo, které jsem ti dal včera.
Herra Wilder lét mig tölvupóstfangið þitt. Pan Wilder mi poskytl tvou emailovou adresu.
Læknarnir hafa ekki látið mig neitt annað en svefnlyf. Lékaři mi nedli nic než prášky na spaní.
Ég lét einkaritarann minn taka tíu afrit. Nechal jsem svou sekretářku udělat deset kopií.
Mamma mín lét mig borða gulrætur á hverjum degi þegar ég var lítill. Když jsem byl malý, moje máma mě nechala jíst mrkev každý den.
Mörg pör í Ameríku vinna bæði úti til láta enda saman. Mnoho párů v Americe musí pracovat v zahraničí, aby vyšli s příjmy.
Ég lét þrífa skóna mína. Nechal jsem si vyčistit boty.
Hún var nógu snjöll til láta hann ekki blekkja sig. Byla příliš chytrá, než aby se jím dala oklamat.
Ég skal láta þig símanúmer Shiegal læknis. Dám ti číslo na doktora Shiegala.
Láttu þér þetta kenningu verða. Vem si z toho ponaučení.
Hann sagði: „Láttu mig vera“. Řekl: „Nech mě na pokoji.“
Við létum algerlega gabbast af auglýsingunni. Nechali jsme se úplně oklamat reklamou.
Þau létu mig fara þangað einan. Nechali mě sem přijít samotného.
Fíkillinn lést af of stórum skammti. Narkoman zemřel na předávkování drogou.
Hann er láta frægðina stíga sér til höfuðs. Nechává si slávu stoupat do hlavy.
Ég er tilbúinn til láta mér það lynda um senn. Brzy budu připravený spokojit se s tím.
Ég lét hundinn minn leggjast. Nechal jsem svého psa lehnout si.
Ekki láta þennan hund koma nálægt mér! Nenech toho psa přiblížit se ke mně.
Ég veit ekki hvað ég get sagt til láta þér líða betur. Nevím, co říci, abych tě utěšil.
Hurðin var læst svo ég komst ekki inn.
Þú lætur mig dreyma.
Þú verður láta lækninum þínum eftir greininguna.
Veistu ekki hann lést fyrir tveimur árum?
Vissirðu ekki hann lést fyrir tveimur árum?
Þú ættir láta þrífa bílinn þinn.
Þú ættir láta gera við bílinn þinn.
Systkini mín hafa látið mér það eftir sjá um aldraðra móður mína.
Láttu ekki sjá þig hérna aftur.
Láttu eins og þú sért heima hjá þér.
Mig langar láta í ljós þakklæti mitt.
Mér detta engin orð í hug til láta í ljós þakklæti mitt.
Það er mikilvægt reyna láta sér lynda við fólk frá útlöndum.
Ekki láta blekkjast af útlitinu.
Ekki láta útlitið blekkja þig.
Við verðum láta það sem við höfum nægja.
Við verðum af láta af svo slæmum hefðum.
Svo slæmum hefðum ætti láta af.
Við ættum láta af svo vondri hefð.
Ekki láta súpuna kólna.
Stórmarkaðirnir eru lokaðir svo við verðum láta okkur nægja það sem er eftir í ísskápnum.
Sonur okkar lést í stríðinu.
Ég ætla láta John gera við úrið mitt.
Amma Jóns lést eftir langvinn veikindi.
Hr Jones lét Mary fara til tannlæknins.
Mér tókst láta kennarann skilja hugmyndina mína.
Gjörðu svo vel láta mig vera.
Vinsamlegast láttu mig vera.
Ég læt það í þínar hendur ákveða hvað skuli til bragðs taka.
Ég lét laga hjólið mitt í gær.
Ég lét laga reiðhjólið mitt í gær.
Ég lét setja nýja rafhlöðu í úrið mitt í gær.
Beth hlakkaði til hitta hann en hann lét ekki sjá sig.
Hvað get ég gert til láta þig taka eftir mér?
Láttu mig hafa eina pappírsörk.
Láttu mig eina blaðsíðu.
Láttu vinsamlegast vinnukonuna fara með það í herbergið mitt.
Ég læt þig vita þegar það hefur verið ákveðið.
Hundurinn minn lést á miðvikudaginn Hún var sextán ára gömul.
Tíkin mín lést á miðvikudaginn var Hún var sextán ára gömul.
Hún lét undan freistingunni kaupa eðalsteininn.
Gætirðu vinsamlegast látið mig farsímanúmerið þitt?
Það gerist ekkert nema þú látir það gerast.
Það gerist ekkert nema maður láti það gerast.
Hann lét undan.
Láttu ekki hugfallast! Hlavu vzhůru!
Látum það gott heita í dag.
Ég lét gera við úrið mitt.
Hann lét mig 10 000 jen
Hann lét mig 10 þúsund jen.
Hann lét mig tíu þúsund jen.
Ég lét hann heimilisfangið mitt. Dal jsem mu svoji adresu.
Hættu láta þig dreyma.
Tom lét af störfum.
Ég verð fara á hárgreiðslustofuna og láta laga rótina mína.
Láttu ekki svona.
Láttu mig vera, gerðu það.
Láttu mig vita þegar þú ert tilbúinn!
Příklady ve větách
láta e-n kenna aflsmunar ukázat (komu), kdo je silnější
láta e-n afskiptalausan nechat (koho) bez dozoru
láta e-ð aftur zavřít (co)
láta almenning vita af því obeznámit s tím veřejnost
Bókvitið verður ekki í askana látið. Člověk se nenají samotného vědění.
láta arka auðnu (pře)nechat to osudu
láta renna í baðkerið nechat napustit vanu
Mér ber láta skoða bílinn. Mám povinnost nechat prohlédnout auto.
láta engan bilbug á sér finna nenechat na sobě nic znát (obavy ap.)
láta e-ð bíða nechat (co) počkat
Hann lét blekkjast af aprílgabbi. Nechal se vyvést aprílem.
láta koma krók á móti bragði přebít eso trumfem
láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna nenechat si všechno líbit
Þau buguðust aldrei. Nikdy se nepoddali.
láta ekki buga sig nenechat se udolat
láta ekki á sér bæra nehýbat se
láta ekki deigan síga nevzdávat se, neochabovat
láta undan duttlungum e-rs podvolit se vrtochům (koho)
láta dæluna ganga žvanit a žvanit
láta e-n eiga sig nechat (koho) být, ignorovat (koho)
láta eyða fóstri podstoupit potrat
láta e-ð sem vind um eyru(n) þjóta pustit (co) levým uchem ven
láta e-ð inn um annað eyrað og út um hitt pustit (co) jedním uchem dovnitř a druhým ven
Ég ekki af mér láta barnið vera heima. Nedovolím si nechat dítě doma.
Strákurinn neitaði láta ferma sig. Hoch odmítal dát se konfirmovat.
eyða fóstri provést potrat
láta e-n í friði nechat (koho) na pokoji
láta gabbast nechat se napálit / obalamutit
láta gerjast nechat kvasit
láta gíslana lausa propustit rukojmí
láta e-ð liggja á glámbekk nechat (co) ležet ladem
láta glepjast af e-u nechat se (čím) obloudit
láta greipar sópa um e-ð zatnout spáry do (čeho), ukořistit (co)
Látið deigið hefa sig í klukkustund. Nechte těsto kynout hodinu.
láta hreinsa e-ð nechat (co) vyčistit
Mamma er búin láta klippa sig. Mamka se nechala ostříhat.
láta ekki á sér kræla nedat o sobě vědět, neprojevit se
láta kylfu ráða kasti hodit si korunou
láta fæturna lafa nechat nohy viset
láta e-ð lönd og leið nestarat se o (co), nechat (co) být
láta e-ð liggja í láginni nechat (co) ležet u ledu
láta smjör linast nechat máslo změknout
láta lífið přijít o život
ef líkum lætur pravděpodobně, patrně
láta móðan mása pustit si pusu na špacír
láta móðan mása pustit si pusu na špacír
láta sér e-ð nægja spokojit se s (čím)
láta ekki sitja við orðin tóm nezůstat u prázdných slov
láta hann óáreittan nechat ho v klidu
láta e-ð ógert nechat (co) nedodělané
láta e-ð ósagt nechat (co) nevyřčeného
e-að lætur engan ósnortinn (co) nenechává nikoho chladným
láta e-n hafa það óþvegið nebrat si před (kým) servítky
láta í minni pokann fyrir e-m ustoupit / ustupovat (komu) (v hádce ap.)
láta e-ð af hendi rakna dát (co), přispět (čím) (na charitu ap.)
láta hugann reika nechat myšlenky plynout
láta e-ð liggja í salti odložit (co) k ledu
láta e-n sigla sinn sjó nechat (koho) na pokoji
láta þar við sitja nechat to být, nechat toho
láta ekki sitja við orðin tóm nemluvit do větru
láta undan síga vzdát se, kapitulovat
láta ekki deigan síga kout železo, dokud je žhavé
láta e-n sigla sinn sjó nechat (koho) jít si svou vlastní cestou
láta sér vaxa skegg nechat si narůst plnovous
láta skeika sköpuðu nechat to vlastnímu osudu
láta eins og ekkert hafi í skorist dělat jakoby nic; dělat, jakoby se nic nestalo
láta í ljós skoðun sína dát najevo svůj názor
láta til skarar skríða vzít věci do vlastních rukou
láta til skarar skríða jít na věc
láta slag standa praštit do toho
láta af störfum odstoupit, ukončit práci
láta sverfa til stáls přitlačit na pilu
láta sverfa til stáls tlačit na pilu
láta honum upplýsingar í předat mu informace
láta tilleiðast nechat se přesvědčit / zviklat
láta sér títt um e-n mít (koho) velmi rád
láta ekki troða á sér nenechat po sobě šlapat
láta e-ð uppskátt odhalit (co), vyjevit (co), prozradit (co)
láta e-ð vaða říct (co) na rovinu
láta e-ð í veðri vaka naznačit (co), naznačovat (co)
láta véla sig til e-s nechat se k (čemu) zmanipulovat
láta e-ð þiðna nechat (co) rozmrazit
láta undan þrábeiðni hans podvolit se jeho naléhání
láta e-ð ganga út á þrykk nechat vytisknout (co)
láta ilminn af eggjaköku liðast inn um gáttina nechat vůni omelety linout se skrz otevřené dveře
láta sér annt um e-n pečovat o (koho)
láta e-ð óátalinn ponechat (co) bez kritiky, neprotestovat proti (čemu)
láta e-ð hlaupa með sig í gönur neovládat (co), ztratit nad (čím) kontrolu
Ökumaðurinn var mjög ósamvinnuþýður og vildi ekki láta taka blóðsýni úr sér. Řidič téměř vůbec nespolupracoval a nechtěl si nechat vzít vzorek krve.
láta fyrirberast e-s staðar posečkat (kde)
láta huggast nechat se utěšit (dítě ap.)
láta hrífast með nechat se uchvátit, nechat se unést (představením ap.)
láta ekki letjast nenechat se odradit
Ég læt ekki sannfærast. Nenechám se přesvědčit.
láta skeika sköpuðu nechat věci osudu, nechat to na náhodu
láta skírast nechat se pokřtít, dát se pokřtít
láta sérsauma á sig e-ð nechat si na sebe (co) ušít
láta e-n finna til tevatnsins dát (komu) za vyučenou, dát (komu) lekci
láta svo ummælt nechat se slyšet, vyjádřit se
láta e-ð átölulaust ponechat (co) bez kritiky
láta ófriðlega chovat se agresivně
láta sér e-ð í léttu rúmi liggja nezáležet na (čem), nepřikládat (čemu) váhu
láta húðflúra sig nechat se tetovat
láta e-ð ekki aftra sér nenechat se (čím) odradit
láta verkin tala přejít od slov k činům
láta hugfallast ztratit kuráž / odvahu, klesat na duchu
Složená slova
eftirláta přenechat, přenechávat
lífláta popravit